islam w świetle koranu i sunny jak rozumieli go salaf
podstawy islamu żydzi chrześcijanie historia islamu download ksišżki linki innowacje w islamie kobiety w islamie sunnah manhaj aqiidah allah wiara

 


W Imię Boga, Miłosiernego, Litościwego

Kolejność stworzenia błędnie opisana w Koranie?

Opracował: Abu Anas bin Marian

Mówi się, że kolejność stworzenia opisana w Koranie, jest sprzeczna z dzisiejszą wiedzą naukową. Podstawą tego stwierdzenia jest werset 29 w Surah al-Baqarah. W angielskim tłumaczeniu znaczenia Koranu, wg. Yusuf `Ali, znajdujemy:

»It is He who hath created for you all things that are on Earth; THEN He turned to the Heavens and made them into seven firmaments (Skies)« (Quran-2:29)

Jest to ogromna pomyłka w tłumaczeniu. W języku arabskim, w którym Koran został objawiony, werset ten głosi (tłumaczone słowo po słowie):

»On Stworzył dla was na ziemi wszystko, następnie Wzniósł się [istawâ] nad niebiosami, Stworzył niebios siedem[1]

Nie ma, zatem mowy w tym wersecie o kolejności stworzenia, lecz jest: Stworzył na ziemi wszystko, Wzniósł się (istawâ) nad niebiosa. Nie jest powiedziane "następnie stworzył niebiosa" jak sugerować może angielskie tłumaczenie, które zostało podane.

Owe tłumaczenie, zostało zniekształcone, ponieważ istnieją Muzułmanie, którzy przeczą Istawâ, interpretując je jako istilâ - czyli zawładnięcie, panowanie. Jest to ogromnym błędem, gdyż interpretacja taka sugeruje, że Allah zapanował nad ziemią i stworzeniem PO ich utworzeniu! Dalece wzniosły jest On ponad to, co mu przypisują.]

Ludzie sunny jednak nie interpretują tego, co objawił Allah, w sposób inny niż oczywisty, jawny, nawet jeśli ich rozum nie jest w stanie pojąć wszystkiego co Allah objawił (jak np. człowiek nie jest w stanie pojąć że Allah się Wzniósł). I Ahmad bin Hanbal pięknie to wytłumaczył mówiąc:

"15. Potwierdzamy hadisy (mówiące o przeznaczeniu) i wierzymy w nie. Nie mówi się 'Jak?' i 'Dlaczego?'. Tylko potwierdza się i wierzy w nie.

16. A jeśli ktoś nie zna wytłumaczenia hadisu, a jego intelekt nie zezwala mu go zrozumieć, to wystarczy (potwierdzić), ponieważ religia została dla niego udoskonalona. Obowiązkiem jest w nie wierzyć i podporządkować się.

17. (wierzyć) Także w hadisy odnośnie ru'yah (faktu, że wierzący widzieć będą Allaha w życiu przyszłym), wszystkie z nich, nawet, jeśli nie są zgodne z ludzkim słuchem, i odrażają tego, kto je słyszy.

27. Według nas, Hadisy rozumie się w ich jawnym znaczeniu (ala dhahiri), tak jak przekazane zostały od Proroka. Filozofia względem nich jest innowacją. Wierzymy w nie tak jak nam zostały przekazane, w ich jawnym znaczeniu, i nie sprzeczamy się z nikim o nie.

71. Wierzymy w nie, nawet, jeśli nie znamy ich wytłumaczenia." (Usűl us-Sunnah, eng. trans.)

Inny doskonały przykład. Gdy Imam Malik (rahimahullaah) zostal spytany co znaczy werset:

"ťAr-Rahmanu `alal-`Arshi IstauaaŤ [Najbardziej Miłosierny wzniósł sie nad Tronem] (Sura Ta Ha, 20:5) odpowiedzial: "Wznoszenie się (al-Istiuâ) jest znane, właściwość (al-Istiuâ) jest nieznana. Wiara w to jest obowiązkiem, kwestionowanie tego jest innowacją." (Przekazal Shaykh Muhammad bin Ibrâhîm w Fatâwâ wa Rasâ’il Samâhat, (1/202-203))

Jeśli chodzi o werset, który został błędnie przetłumaczony, to nie sugeruje on w żaden sposób, że Allah najpierw stworzył to, co na ziemi, a później niebiosa. Werset mówi o tym co Allah stworzył, nie podając tutaj kolejności, gdyż nie jest powiedziane: "Wzniósł się (istawâ) nad niebiosami, następnie[3] Stworzył niebios siedem" lecz jest »On Stworzył dla was na ziemi wszystko, następnie Wzniósł się (istawâ) nad niebiosami, Stworzył niebios siedem

Zatem jedyna kolejność, która w tym wersecie jest podana, to Istawâ, po utworzeniu tego, co jest na ziemi, następna część zdania jest jedynie informująca, że Allah stworzył niebios siedem.

I faktem jest, że brak znajomości języka arabskiego, powoduje, iż Koran nie jest dla nas jasno zrozumiały (co pokazał choćby ten jeden werset). Jednak ktoś, kto zna język, znajduje w nim wiedzę, jakiej cała ludzkość razem wzięta nie posiada.

Co do kolejności stworzenia, to w innym wersecie Allah objawił, co znaczy (słowo po słowie):

»Wy trudniejsi byliście [aby] stworzyć, czy niebiosa [które] zbudował? Wzniósł wysoko [ich] sklepienie, ukształtował [je] harmonijnie. Zaciemnił noc, przedpołudnie odsłonił [światłem], i ziemię następnie rozpostarł« (Surah an-Nâzi`at, 79:27-30)[4]

Powiedziane jest, zatem jasno, że Allah stworzył niebiosa, a NASTĘPNIE ziemię.

I Allah wie najlepiej!


[1] Angielskie tłumaczenie wg. Taqi-ud-Dîn al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan brzmi: »He it is Who created for you all that is on earth. Then He Istawâ (rose over) towards the heaven and made them seven heavens and He is the All-Knower of everything.« (Al-Baqarah 2:29) [ www.thenoblequran.com ]

[2] więcej na ten temat:
> http://www.planetaislam.com/wiara/zrozumienieatrybutow.html
> http://www.planetaislam.com/wiara/fauqiyah.html

[3] Nie ma tutaj słowa thumma ani b`ad, tak jak w wersecie 79:30 »Ziemię następnie (b`ad) rozpostarł«, zatem nie ma mowy o kolejności.

[4] Tłum. wg. Józefa Bielawskiego:

»Czy was trudniej było stworzyć, czy niebo, które On zbudował? Wzniósł On wysoko jego sklepienie i ukształtował je harmonijnie. On zaciemnił jego noc i On wyprowadził światłość poranną. Następnie rozpostarł ziemię.«

Tłum. wg. Hilali & Khan:

»Are you more difficult to create, or is the heaven that He constructed? He raised its height, and He has equally ordered it, Its night He covers with darkness, and its forenoon He brings out (with light). And after that He spread the earth.«

 

:warszawa:   :jerozolima:   :kair:   :dubai:   :tajmahal:   :saba:   :medyna:   :mekka:
w   w   w   .   p   l   a   n   e   t   a   i   s   l   a   m   .   c   o   m