W Imię Boga, Miłosiernego, Litościwego
Tafsir Ibn Kathir
Autor:
Szeich-ul-Islâm, Abûl Fidâ Ismâ`il ibn 'Amr ibn Kathîr
al-Basrî (zm. 774h)
Korzystano z oryginału oraz angielskiego przekładu dostępnego w internecie oraz na cd-romie
wyd. Darussalam, jak również z kilku przekładów Koranu na jęz. angielski, hiszpański i polski.
Nieautoryzowane rozpowszechnianie całości lub fragmentu niniejszej
publikacji w jakiejkolwiek postaci bez zgody tłumaczek zabronione.
Przekład: Elżbieta Al-Saleh, Katarzyna Kluza; kontakt
Sura 108: Al-Kauthar (Obfitość)
«
index
Objawiona w Medynie,
ale twierdzi się również, że w Mekce.
| W Imię Boga Miłosiernego
i Litościwego |
Bismillahi arrahmani
arrahiim |
بِسْمِ اللَّهِ
الرَّحْمَـنِ
الرَّحِيمِ |
| 1. Zaprawdę, My daliśmy
tobie Al-Kałthar (obfitość) |
Innâ `a'taynâkal
kauthar |
إِنَّآ أَعْطَيْنَـكَ
الْكَوْثَرَ |
| 2. Módl się przeto
do twego Pana i składaj ofiary! |
Fasalli
lirabbika łanhar |
فَصَلِّ لِرَبِّكَ
وَانْحَرْ |
|
3. Zaprawdę, ten, kto ciebie nienawidzi - pozostanie bez potomstwa. |
Inna szâni-aka
hułal abtar |
إِنَّ
شَانِئَكَ
هُوَ الاٌّبْتَرُ |
Muslim, Abi Dawud i An-Nasa'i, wszyscy trzej przekazali od
Anasa, który powiedział: "Gdy pewnego razu byliśmy z
Wysłannikiem Allaha (pokój i błogosławieństwo Allaha będą
z nim) w meczecie zapadł w sen. Potem podniósł swą głowę uśmiechając
się. Zapytaliśmy: 'Wysłanniku Allaha, co doprowadziło cię
do śmiechu?' Wtedy on odpowiedział:
"Zaprawdę, została mi właśnie objawiona sura."
I wyrecytował:
| 108:1-3 |
Zaprawdę, My daliśmy tobie obfitość! Módl się przeto do
twego Pana i składaj ofiary! Zaprawdę, ten, kto ciebie
nienawidzi- pozostanie bez potomstwa (odcięty). |
Potem zapytał:
'Czy wiecie co to jest Al-Kawthar?'
Odpowiedzieliśmy: 'Allah i Jego Wysłannik wiedzą lepiej'.
Powiedział:
Zaprawdę, jest to rzeka, którą mój Pan, Potężny i Dostojny
obiecał mi i posiada ona obfite dobro. To jest zbiornik wodny,
do którego zostanie przyprowadzona moja 'ummah (wspólnota)
w Dniu Sądu. Jego zbiorniki są tak liczne jak gwiazdy na niebie.
Wtedy jeden ze sług Allaha spośród nich zostanie oddalony
od niego i ja powiem: 'O Panie! Zaprawdę, on należy do mojej
'ummah (tych, którzy naśladowali Proroka).' Wtedy On (Allah)
powie:' Zaprawdę, nie wiesz, co on zmienił (lub, jakie innowacje
wprowadził) po tobie'".
Tak przekazał Muslim. Ahmad zrelacjonował ten hadis od Muhammada
bin Fudayl, który przekazał od Al-Mukhtar bin Fulful, który
przekazał go od Anas bin Malik.
Imam Ahmad również zrelacjonował od Anasa, że Wysłannik Allaha
(Pokój i błogosławieństwo Allaha niech będą z nim) powiedział:
Wszedłem do Raju i doszedłem do rzeki, na której brzegach
stały namioty z pereł. Tak więc włożyłem rękę do jej płynącej
wody i poczułem najsilniejszy zapach piżma. Więc zapytałem;
'Gabrielu! Co to jest?' On odpowiedział: 'To jest al-kauthar,
który Allah, Potężny i Dostojny, tobie podarował.''
Al-Buchari zrelacjonował to w Sahih, i tak samo Muslim na
podstawie przekazu od Anas bin Malik. W ich wersji Anas powiedział:
"Kiedy Prorok został wzięty do nieba, powiedział:
Doszedłem do rzeki, na której brzegach stały budowle z wydrążonej
perły. Zapytałem: 'O Gabrielu! Co to jest?' On odpowiedział:
'To jest al-kawthar.
Tak przekazał Buchari.
Ahmad przekazał od Anasa, że pewien człowiek powiedział: 'O
Wysłanniku Allaha! Co to jest Al-Kawthar?' Ten odpowiedział:
To rzeka w Raju, którą dał mi mój Pan, bielsza od mleka i
słodsza niż miód. Są w niej ptaki, których szyje są (tak długie)
jak marchwie.
`Umar powiedział: 'O Wysłanniku Allaha! Zaprawdę, one (ptaki)
będą piękne?' Prorok odpowiedział:
Kto je spożyje (tzn. mieszkańcy Raju) stanie się piękniejszy
niż one, `Umar.
Al-Buchari przekazał od Sa'id bin Dżubayr, że Ibn 'Abbas powiedział
na temat Al-Kawthar: "To jest dobro, jakim Allah obdarzył
Proroka (niech pokój i błogosławieństwo Allah będą z nim)".
Abu Bishr powiedział: "Powiedziałem do Sa'id bin Dżubayr:
'Zaprawdę, ludzie twierdzą, że jest to rzeka w Raju".
Sa'id odpowiedział: 'Rzeka, która jest w Raju jest częścią
tego, czym Allah go obdarzył (Proroka)'".
Al-Buchari zrelacjonował również od Sa'id bin Dżubayr, że
Ibn 'Abbas powiedział: "Al-Kawthar to obfitość dobra".
To wyjaśnienie ma na względzie rzekę, jak i inne rzeczy włącznie.
Ponieważ słowo Al-Kawthar pochodzi od słowa Kathrah (obfitość)
i Al-Kawthar znaczy obfitość dobra. Tak więc z tego dobra
jest rzeka (w Raju).
Imam Ahmad zrelacjonował od `Umar, że Wysłannik Allaha (pokój
i błogosławieństwo Allaha niech będą z nim) powiedział:
Al-Kawthar to rzeka w Raju, której brzegi są ze złota a woda
przepływa po perłach. Jej woda jest bielsza od mleka i słodsza
od miodu.
Hadis ów został zrelacjonowany w ten sposób przez At-Tirmidhi,
Ibn Majah, Ibn Abi Hatim i Ibn Jarir. At-Tirmidhi powiedział:
"Hasan Sahih".
Wtedy Allah powiedział:
| 108:2 |
Módl
się przeto do twego Pana i składaj ofiary! |
co znaczy: 'Jako że podarowaliśmy ci obfite dobro w tym życiu
i w następnym - z czego jest rzeka opisana wcześniej - więc
odprawiaj modlitwę obowiązkową i dobrowolną, składaj ofiarę
(ze zwierząt) jedynie i szczerze twemu Panu. Oddawaj cześć
tylko Jemu i nie dodając mu żadnego wspólnika (współtowarzysza).'
Tak, jak Allah mówi:
| 6:162-163 |
Powiedz:
Zaprawdę, moja modlitwa, moje poświęcenie, moje życie
i moja śmierć należą do Boga, Pana Światów! On nie ma
żadnego współtowarzysza. To mi zostało nakazane i ja
jestem pierwszym z tych, którzy się poddali całkowicie. |
Ibn 'Abbas, 'Ata, Mudżahid, 'Ikrimah i Al-Hasan powiedzieli:
'To znaczy, że Budn powinien być złożony w ofierze.' Qatadah,
Muhammad bin Ka'b Al-Qurazi, Ad-Dahhak, Ar-Rabi', 'Ata Al-Khurasani,
Al-Hakam, Isma'il bin Abi Khalid i inni spośród Salafich powiedzieli
to samo. To jest odwrotności postępowania bałwochwalców, którzy
padają na twarz (wykonują pokłon) przed innymi niż Allah i
składają ofiary w imię innych niż On.
Allah mówi:
| 6:121 |
I nie
jedzcie tego, nad czym nie wymieniono imienia Boga!
Na pewno było by to bezbożnością.
|
Allah mówi:
| 108:3 |
Zaprawdę,
ten, kto ciebie nienawidzi - pozostanie bez potomstwa
(pozbawiony, odcięty) |
co oznacza: 'Zaprawdę ten, który cię nienawidzi, Muhammadzie,
i nienawidzi tego, z czym przyszedłeś (zostałeś wysłany),
tego co jest nauką, prawdą, jasnym dowodem i rzucającym się
w oczy (jawnym) światłem, on jest najbardziej odciętym, nędznym,
podłym człowiekiem, który zostanie zapomniany.'
Ibn 'Abbas, Mudżahid, Sa'id bin Dżubayr i Qatadah powiedzieli:
"Ten werset został objawiony odnośnie Al-'As bin Wa'il.
Kiedykolwiek wspominano o Wysłanniku Allaha (w jego obecności)
mówił: 'Opuśćcie go, istotnie jest człowiekiem pozbawionym
posiadania potomstwa. Więc kiedy umrze, zostanie zapomniany.
Z tego powodu, Allah objawił tę surę".
Shamir bin 'Atiyah powiedział: "Ta sura została objawiona
odnośnie 'Uqbah bin Abi Mu'ayt." Ibn 'Abbas i 'Ikrimah
powiedzieli: "Ta sura została objawiona odnośnie K'ab
bin Al-Ashraf i grupy niewiernych spośród Kurajszytów.
Al-Bazzar zrelacjonował, że Ibn 'Abbas powiedział: "K'ab
bin Al-Ashraf przybył do Mekki i Kurajszyci powiedzieli mu:
"Ty jesteś ich (ludzi) przywódcą. Co myślisz o tym bezwartościowym
człowieku, który został odcięty od swoich ludzi? Twierdzi
on, że jest lepszy od nas, podczas kiedy my jesteśmy mieszkańcami
miejsca pielgrzymki, opiekunami (Ka'aby) i ludźmi, którzy
zaopatrują pielgrzymów w wodę." On powiedział: "Wy
wszyscy jesteście od niego lepsi". Więc Allah objawił:
"Zaprawdę, ten, kto ciebie nienawidzi - pozostanie bez
potomstwa (odcięty)". Tak zrelacjonował to wydarzenie
Al-Bazzār i łańcuch przekazu tego hadisu jest autentyczny.
Zapisano, że `Atā' powiedział: "Ta sura została
objawiona odnośnie Abu Lahab, kiedy zmarł syn Wysłannika Allaha
(pokój i błogosławieństwo Allaha niech będą z nim). Abu Lahab
poszedł do bałwochwalców i powiedział:' Odcięto Muhammada
(tzn. pozbawiony został on potomstwa) tej nocy.'" Allah
objawił więc: "Zaprawdę, ten, kto ciebie nienawidzi -
pozostanie bez potomstwa (odcięty)"
As-Suddi powiedział: 'Kiedy mężczyźnie umierali synowie ludzie
zwykli byli mówić: 'On został odcięty. Więc kiedy umarli synowie
Wysłannika Allaha (niech pokój i błogosławieństwo Allaha będą
z nim) powiedzieli: 'Muhammad został odcięty. Tak więc Allah
objawił: "Zaprawdę, ten, kto ciebie nienawidzi - pozostanie
bez potomstwa (odcięty)"
Myśleli w swej ignorancji, że jeśli jego synowie zmarli, pamięć
o nim (Proroku) przeminie. Niechaj Allah broni! Przeciwnie,
Allah zachował pamięć o Proroku (niech pokój i błogosławieństwo
Allaha będą z nim), aby cały świat mógł zobaczyć i zobowiązał
tych, którzy za nim podążają, by przestrzegali jego Prawa.
I tak już będzie przez cały czas aż do Dnia Zgromadzenia i
nadejścia przyszłego życia. Niech błogosławieństwo Allaha
i Jego pokój będą z nim na zawsze aż do Dnia Zgromadzenia.
To koniec tafsiru Sury Al-Kawthar i wszelka chwała i błogosławieństwo
należne są Allahowi.
|